dekriebelopreis

de travel reis blog van Christel 'De Kriebel' Bedert

Amoureuse du Génépie – Zonnige proeverijen in les Vallées du Valgaudemar et Champsaur

Génépi als rode draad doorheen de proeverijen

Er zijn niet veel plaatsen in de wereld waar de Génépiplantjes groeien. En de plaatsen waar ze groeien zijn moeilijk te bereiken. En ze zijn zo zeldzaam dat je er niet te veel in eens mag plukken. Maar wie ze mag plukken, maakt er de lekkerste likeur van. En die loopt als een rode draad doorheen de Vallée de Champsaur.

* ‘Sur la route de vos vacances’. De authentieke Génépie Guillaumette wordt gebrouwen ter plaatse in het dorpje Pont du Fossé tussen Grenoble en Orcrières 1850 volgens oud familierecept door Thomas en Perrine. Hun gezellige winkeltje vol hebbedingen heeft ook nog veel anders te bieden, onder andere het bier van Ancelle, gebrouwen door ter plaatse wonende Belgen, uiteraard.
http://www.guillaumette.com

* In Maison Reynier, een beetje verderop in Pont du Fossé, wordt de distillatiemethode van Jean Pierre Gayral gevolgd om de Génépielikeur te produceren. Christine en Bernard Reynier zijn echter nog meer gekend voor hun jus d’Argousier. Een drankje rijk aan vitamine c dat goed is tegen zowat alle kwalen, lekker smaakt in combinatie met hun 100% natuur appelsap en hun unieke sap die ze winnen uit de berkenboom. Een sap die tevens ook dient als cosmeticaproduct.
http://www.argousier-bouleau.com

* Chocolatier Thierry Siat hing zijn carrière als top chocolatier voor sterrenzaken aan de haak om samen met vrouw en kinderen terug te trekken op een haast onmogelijk te bereiken minichocolaterie in La Broue. Hij werkt de klok rond om aan de vraag naar zijn topproducten te kunnen voldoen. Zijn sterkte? Introductie van de lokale natuur in zijn chocolade. Topproduct? Praline met – uiteraard – Génépie.
Thierry Siat, St Firmin. http://www.thierrysiat.fr

* Ancelle herbergt ook een Belgische bierbrouwerij, de artisale brouwerij ‘BRASSERIE D’ANCELLE’. “Loin de notre Belgique natale, nous ne voulons pas créer des bières de soif, mais des bières de dégustation…” De man en zijn Franse taal kon de essentie van zijn brouwerij mooi verwoorden. In de Alpen wordt, met andere woorden op zijn Kriebels gezegd, een bier gebrouwen, niet om met grote slokken naar binnen te werken, maar eentje om te degusteren.
http://www.brasserieancelle.fr


Where to stay?

* La grange des Ecrins in Chabottes.
Een plaats waar ik me zou kunnen nestelen en oud worden. Je mag me terug daarheen brengen en achter laten. Middenin het Parc des Ecrins waar je niets hoort buiten de geluiden van de natuur. waar een zwembadje je verfrist tijdens de zomer, de sneeuw je koestert in de winter. De Chinese roots van gastgvrouw en de Franse touch van gastheer resulteren in een unieke Frans-Aziatische keuken.
http://www.la-grange-des-ecrins.fr

* Hotel Cartrem in Orcières 1850. Perfecte locatie voor wie dicht bij de sneeuwpistes en toch niet in een clubhotel wil verblijven. Op wandelafstand van le Cro Magnon, waar de raclette en de kaasfondue specialiteit van het huis zijn, en je je diner niet kan afsluiten zonden Génépie. De après ski kan je er nog verder zetten in de Yeti, so I’ve been told…
http://www.hotelorciereslescatrems.com

* Annie en Marcus Verhoeven zijn een Frans-Nederlands koppel die hun drukke leven in Parijs ontvlucht zijn en na een zoektocht van toch zo’n twee jaar hun stukje aards paradijs vonden in de Zuidelijke Alpen. De kamers in deze Chambres en table d’Hôtes zijn een en al gezelligheid. Ik heb een mini-mezzanine die kan dienst doen als kinderbed. Beneden is een familiekamer met aparte slaapkamer. Opwarmen na een dagje ski doe je in de sauna en de jacuzzi, tot rust komen gebeurt op slag door een enkele blik uit je kamer. Annie toverde ’s avonds een pot-au-feu au canard confit uit haar oven gevolgd door een moelleux zoals je deze alleen in Frankrijk tot in de perfectie vindt. En de ochtenden…een energievolle pain perdu met vanille zodat we terug een dag de latten op kunnen.
La Coustille à St. Leger les Mélèges. http://www.lacoustille.com

Tot slot…kunnen we niet nalaten u een lekker receptje voor het bereiden van de enige echte tourtons du Champsaur mee te geven.

Recette des tourtons aux pommes de terre

Pour 30 tourtons :

700 g de farine tamisée, 4 œufs, 100 g de beurre, 750 g de pommes de terre, 1 poireau, lait, sel, poivre.
Préparation de la pâte :
Dans un saladier assez grand, verser la farine, casser les œufs dessus et ajouter le beurre fondu, saler. Malaxer jusqu’à l’obtention d’une pâte assez souple : ajouter un peu d’eau si nécessaire.

Préparation de la garniture :

Faire cuire les pommes de terre à l’eau, et préparer une purée assez ferme avec le lait chaud, saler. Incorporer à la purée le poireau haché et revenu au beurre.

Exécution des tourtons
:

Partager la pâte en deux moitiés. Abaisser une des moitiés sur une planche à pâtisserie selon un rectangle d’environ 50 sur 60 centimètres.
Fariner la pâte, la replier en quatre et la conserver sous un torchon.
Abaisser la deuxième moitié selon le même principe : diviser la surface en 30 rectangles identiques, et déposer au centre de chacun des rectangles une bonne cuillerée de purée.
Recouvrir cette préparation avec la pâte réservée. Marquer les séparations avec le rouleau à pâtisserie. Découper les 30 tourtons à la roulette.

ITMR D. Spano - 1130

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

Informatie

Dit bericht was geplaatst op 15 februari 2016 door in Frankrijk, Travelweetjes, Wintersport en Winterpret en getagd als , , , .
%d bloggers liken dit: